Bảo tàng Chứng tích Chiến tranh

Bảo tàng Chứng tích Chiến tranh

Sổ lưu niệm

  •      My hope is that this information helps to bring a better understanding of the dangers of war. We must never forget what has been done by world powers; otherwise, we are doomed to repeat it. My heart goes out to all victims of war around the world. Love and solidarity with the Vietnamese people

         Mong muốn của tôi là những thông tin này sẽ giúp mọi người hiểu hơn về sự nguy hiểm của chiến tranh. Chúng ta không bao giờ được quên những gì đã gây ra bởi các cường quốc trên thế giới; bằng không, chúng ta sẽ lặp lại nó. Trái tim tôi hướng về những nạn nhân chiến tranh trên khắp thế giới. Thương yêu và đoàn kết với người dân Việt Nam.

    Maha Ghazvini – USA–January 8th2016

  •      I have great sorrow and shame for the war crimes committed by American soliders and I extend my deepest apologies to the Vietnamese people for the crimes against cilivians. I pray they never happen again. I also take away from this museum a reminder of the absolute importance of the press – goverments and propaganda and abuse of the media can lead good people to fight each other when open conversation can have a such a benefit. I am hopeful that with new access to world wide communication online, the readiness of citizens to go to war against each other will be reduced. 

         Tôi cảm thấy rất đau buồn và xấu hổ về những tội ác mà lính Mỹ đã gây ra và tôi xin gửi lời xin lỗi sâu sắc nhất đến người dân Việt Nam vì những tội ác đối với dân thuờng. Tôi cầu mong điều này sẽ không xảy ra nữa. Tôi cũng học được ở bảo tàng sự nhắc nhở về tầm quan trọng của báo chí – các chính phủ với sự tuyên truyền và lạm dụng các phương tiện truyền thông có thể khiến cho những người tốt đi chiến đấu lẫn nhau trong khi một cuộc đối thoại cũng có thể mang lại lợi ích tương tự. Tôi hi vọng rằng với cách tiếp cận mới qua mạng trực tuyến trên phạm vi toàn cầu sẽ giảm bớt được tình trạng sẵn sàng tham gia chiến tranh của người dân.

    Linda – USA

  •      The war makes us no longer like human.

         The war makes us forget that we are bleeding the same blood; we all feel the same pain. No one deserves the suffering from war and no one has the right to relentlessly end others’ live. May we can all live in the world without war. May Peace bless this country.

         Chiến tranh làm cho chúng ta không còn giống người nữa.

         Chiến tranh làm cho chúng ta quên rằng chúng ta đang cùng chảy chung một dòng máu; cùng chịu chung một nỗi đau. Không ai đáng phải gánh chịu nỗi đau của chiến tranh và không ai có quyền tàn nhẫn tước đi sinh mạng của người khác. Cầu mong tất cả chúng ta có thể sống trong một thế giới không có chiến tranh. Cầu mong Hòa bình sẽ ngự trị trên đất nước này.

    Jeevy. Z, Trung Quốc – 30/12/2016.

    Jeevy. Z, China – 30/12/2016.

  •      Dear Vietnam,

         I grew up learning about two singular atrocities that took place during the war: the use of Agent Orange and the masscare at Son My. Never in the darkest depths of my imagination could I have believed in the breadth of the violence depicted in this edifice.

         The years to come may be difficult for all of us, and walking these exhibits has only redoubled my belief that those who do not learn from history are doomed to repeat.

         And I promise – I have learned.

         Việt Nam thân mến,

         Tôi đã trưởng thành và được biết về hai tội ác tiêu biểu trong cuộc chiến: việc sử dụng Chất độc Da cam và vụ thảm sát Sơn Mỹ. Tận sâu trong trí tưởng tưởng của mình tôi cũng chưa bao giờ nghĩ đến sự lan tràn của bạo lực như những gì được trưng bày tại đây.

         Những năm sắp tới có thể sẽ khó khăn cho tất cả chúng ta, và xem những nội dung trưng bày này chỉ làm nhân đôi suy nghĩ của tôi rằng những người không rút ra được bài học từ lịch sử sẽ lại tái diễn những sai lầm.

         Và tôi cam đoan – Tôi đã học được bài học từ đây.

    Visitor come from New York, USA – 29/12/2016.

Tin tức và sự kiện

Liên kết website

Nếu các bạn có ý kiến đóng góp xin điền vào mẫu sau

Tên cơ quan / tổ chức *

Tên người liên hệ *

Địa chỉ

Số điện thoại

Email *

Nội dung ý kiến *

Mã xác nhận *

captcharefresh


* là thông tin bắt buộc


Hoặc liên hệ trực tiếp với chúng tôi theo thông tin sau

Địa chỉ :

28 Võ Văn Tần, Phường 6, Quận 3, Tp. Hồ Chí Minh

Điện thoại :

(+84) 8 3930 5587 - (+84) 8 3930 6664

Số nội bộ :


  • Phòng Hành chính tổng hợp - 14
  • Phòng Nghiên cứu sưu tầm - 15
  • Phòng Trưng bày - Tuyên truyền - Đối ngoại - 16
  • Phòng Kiểm kê bảo quản - 17

Fax :

(+84) 8 3930 2340

Bản quyền © 2010 Bảo tàng Chứng tích Chiến tranh
Đồ chơi : SEO web

28 Võ Văn Tần, Phường 6, Quận 3, Tp. Hồ Chí Minh
Điện thoại: (+84) 8 3930 5587 - (+84) 8 3930 6664
Fax: (+84) 8 3930 2340

Tìm kiếm nâng cao
Số lượng truy cập: 575933 Đang online: 284